المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Die Strafe fuer Ehebruch und Unzuhcht ist nicht die Steinigung



سلبم القلب
20-05-2013, 09:05 PM
10 - 02 - 1432 هـ
15 - 01 - 2011 م
02:58 am



Auszug aus dem Bayan von dem Imam Al Mahdi Nacer Mohammed Alyemeni
Vom 15.11.2011
Ungefähre Übersetzung, Sinngemäße Übersetzung
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على جدي محمد رسول الله صلى الله عليه وآله الأطهار والسابقين الأنصار إلى يوم يقوم الناس لله الواحد القهار
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen und Segen und Frieden auf meinen Großvater Mohammed der gesandte Allahs und die guten und reinen Angehörigen seiner Familie und über die frühen Unterstützer bis zum Tag des Gerichtes...
أحبتي عُلماء المُسلمين وأمتهم سلام الله عليكم ورحمته وبركاته، السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين في الأولين وفي الآخرين وفي الملأ الأعلى إلى يوم الدين
Liebe Islam Gelehrten und liebe islamische Gemeinschaft, Allahs Friede und Gnade und Segen über euch, Frieden sei über uns und über Allahs rechtschaffene Diener vom Anfang bis zum Ende und über seine Engel bis zum Tag des Gerichtes
ونأتي الآن لنفي حد الرجم للزاني المتزوج، ونأتي بالبديل بالحق من محكم كتاب الله
Wir kommen jetzt und wollen der Steinigungsstrafe für (die verheirateten) Ehebrecher widersprechen, und wir bringen den wahren Ersatz aus den deutlichen und klaren Versen in Allahs Buch.
ويا أحبتي في الله ألا والله لا أجد في الكتاب أن الله هدى من عباده إلا أولي الألباب في الأولين وفي الآخرين فمنهم أولوا الألباب وهم الذين يتدبرون في سُلطان علم الداعية مُستخدمين عقولهم التي أنعم الله بها عليهم فإن كان هو الحق من ربهم فحتماً ترضخ للحق عقولهم مُقتنعة به فيتبعون أحسنه، وإن كان سُلطان علم الداعية لم يقبله العقل والمنطق فوالله أن الذي لا يقبلها العقل والمنطق أنه باطل مفترى لا شك ولا ريب كون الأبصار المتفكرة لا تعمى عن الحق أبداً إذا تم استخدامها للتفكر والتدبر. ولذلك قال الله تعالى:{كِتَابٌ أَنْـزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُولُو الأَلْبَابِ} [ص:29
وقال الله تعالى: {فَإِنَّهَا لاَ تَعْمَى الأَبْصَارُ وَلَكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصدور} صدق الله العظيم [الحج:46
Und meine Lieben, Allahs wegen, ich finde nur in Allahs Buch, dass Allah immer nur die Menschen leitet die ihren Verstand benutzen, und wer sind diese Menschen die ihren Verstand benutzen?
Das sind diejenigen die das Wissen eines Botschaftenüberbringers mit ihrem Verstand überprüfen, und wenn die Botschaft wirklich von Allah kommt dann wird sie akzeptiert mit Überzeugung, und dann wird dem Besten davon gefolgt. Und wenn das Wissen des Botschaftenüberbringers gegen die Logik und den gesunden Menschenverstand ist, dann, bei ALLAH, können wir sagen, ohne jegliche Zweifel ,dass seine Botschaft falsch und nicht von ALLAH ist, weil der Sehsinn (Erkennungsfähigkeit) eines nachdenklichen Gehirns nie blind wird gegenüber der Wahrheit, wenn man es zum Überlegen und zum Nachdenken benutzt.
Deshalb hat ALLAH in Sure 38 Vers 29 gesagt: Ein gesegnetes Buch, das Wir zu dir hinabgesandt haben, damit sie über seine Verse nachdenken und damit diejenigen bedenken, die Verstand besitzen.
(Sure 22 Vers 46: Denn nicht die Sehsinne (die Erkennungsfähigkeit) sind blind, sondern blind sind die Herzen, die in den Brüsten sind.)
وسلطان علم الإمام المهدي يستوجب التفكر فيه بالعقل كونه آيات بينات من القرآن العظيم وقال الله تعالى:{الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُولَئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ} صدق الله العظيم [الزمر:18 ]
Und der Wissensbeweis des Imam Al Mahdi sind klare und deutliche Verse aus dem maechtigen Koran, deshalb muss viel darüber nachgedacht werden. Wie ALLAH sagt in Sure 39 Verse 18: Die auf das Wort (Aussage) hören und dann dem Besten davon folgen. Das sind diejenigen, die ALLAH rechtleitet, und das sind diejenigen, die Verstand besitzen.
: فتعالوا يامعشر عُلماء الأمة ننظر حكم الله في محكم كتابه في قول الله تعالى
{وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلاً أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مِّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمْ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلاَ مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ}صدق الله العظيم [النساء:25
Deshalb lade ich euch ein, gelehrte des Islam, das Urteil von Allah in seinem Buch zu betrachten Sure 4 Vers 25:
Und wer von euch es sich nicht leisten kann, freie, fromme gläubige Frauen (Frauen die der Unzucht unschuldig sind, hier wurde das arabische Wort al Mohsanaet in dem Vers benutzt) zu heiraten: dann was eure Rechte besitzt. Und Allah kennt euren Glauben am besten. Die einen von euch sind von den andern; so heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihre Morgengabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen. Und wenn sie, nachdem sie verheiratet sind, dem Ehebruch schuldig werden, dann sollen sie die Haelfte der Strafe erleiden, die fuer freie verheiratete Frauen(hierfuer wurde auch das arabische Wort Mohsanet im Vers benutzt aber mit seiner zweiten Bedeuteugung naemlich verheiratete freie Frauen) vorgeschrieben ist. Das gilt für den unter euch, der sich vor der Sünde fürchtet. Das ihr euch aber zurückhaltet, ist besser für euch; und Allah ist allverzeihend, barmherzig.
وتبين لكم ما يقوله العقل و المنطق أنه حقاً يوافق لمحكم كتاب الله أن حد الحرة المحصنة مائة جلدة وحد الأمة المحصنة خمسون جلدة، وإنما أراد الله أن يبين لكم أن حد الزنا هو حقاً مائة جلدة للأحرار والحرات سواء يكونون عُزابا أم متزوجين، وحد الأمة والعبيد خمسون جلدة سواء يكونون عُزاباً أم متزوجين، كون الزنا ليس له تعريفان في القرآن بل الزنا هو أن يأتي الرجل امرأة ليست حليلة له سواء يكون متزوجاً أم أعزباً فذلك هو الزنا لغة وشرعاً من غير فرق أكان متزوجاً أم أعزباً. وقال الله تعالى:
{سُورَ‌ةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَ‌ضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ ﴿١﴾ الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَ‌أْفَةٌ فِي دِينِ اللَّـهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾}
صدق الله العظيم [النور]
Und aus diesem Vers erkennen wir ,dass die Strafe für verheiratete Sklavinnen die Hälfte der Strafe der freien verheirateten Frauen ist, was der Logik entspricht, also 100 Hiebe für die Freie und 50 für die Sklavin, Allah wollte uns klar und deutlich machen, dass die Strafe der Unzucht 100 Peitschenhiebe für die freien Männer und Frauen ist, seien sie ledige oder verheiratete und die Strafe für Sklaven und Sklavinnen ist 50 Hiebe, seien sie ledig oder verheiratet, weil nämlich das Wort "Zina" im Koran nur eine Bedeutung hat und die ist, dass man eine unehelich sexuelle Beziehung begeht ob verheiratet oder nicht, spielt hier keine Rolle, das ist die Bedeutung des Wortes "Zina" in der arabischen Sprache sowie in der Scharia und Allah sagt in Sure 24 Vers 1 und 2:
(1)Eine Sure, die Wir hinabgesandt und verpflichtend gemacht und in der Wir klare Zeichen hinabgesandt haben, auf dass ihr bedenken möget. (2) Eine Frau und ein Mann, die Unzucht begehen, geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Lasst euch nicht von Mitleid mit ihnen beiden angesichts der Religion Allahs ergreifen, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und es soll bei der Strafe an ihnen ein Teil von den Gläubigen zugegen sein.
وهذا هو حد الزنا في محكم كتاب الله إنهُ كان فاحشةً وساء سبيلاً أن يجلد بمائة جلدة أمام طائفة من المؤمنين فكفى بذلك حداً رادعاً للزنا وكان الله عليماً حكيماً.
ومن ثم أراد الله أن تعلموا علم اليقين أن هذا الحد هو للزنا بشكل عام على من يأتي فاحشة الزنا من الأحرار والحرات سواء يكونوا متزوجين أم عُزاباً، وحتى تعلموا ذلك علم اليقين أن حد الزنا واحد للحرة العزباء والمتزوجة وحتى تعلموا ذلك علم اليقين جاء البيان في حد الأمة المتزوجة وقال الله تعالى:
{فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ} صدق الله العظيم [النساء:25]
Und das ist eindeutig die Strafe für Unzucht/Ehebruch in Allahs Buch, weil die Unzucht/Ehebruch ein abscheulicher und böser Weg welcher mit 100 Hieben, die öffentlich gemacht werden müssen, als Strafe genügend ist.
ALLAH wollte dass ihr eindeutig wisst, dass dies die allgemeine Strafe für Unzucht/Ehebruch für Ledige und verheiratete ist. Und damit ihr eindeutig wisst dass die Strafe für verheiratete oder ledige freie Frauen gleich ist und damit ihr das nochmal eindeutig erkennt, hat Allah die Strafe der Sklavin im Koran Sure 4 Vers 25 noch deutlich erwähnt: Und wenn sie, nachdem sie verheiratet sind, dem Ehebruch schuldig werden, dann sollen sie die Haelfte der Strafe erleiden, die fuer freie verheiratete Frauen vorgeschrieben ist.
أي فعليهن نصف ما على الحرات المُتزوجات. وقد يقول قائل إنما يقصد بقوله {المُحصنات} أي المحصنة بالإسلام.
ومن ثم يرد عليه الإمام ناصر محمد اليماني وأقول فمن متى أنزل الله حداً للمحصنة ذات الدين بل فاظفر بذات الدين تربت يداك، وإن أصررتم أن تحرفوا كلام الله عن مواضعه حتى يوافق المفترى على الله ورسوله في السنة النبوية فتقولون إنما يقصد المحصنات أي المحصنات بالدين وليس المتزوجات ومن ثم تقولون قال الله تعالى:
{وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِنْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} صدق الله العظيم [النساء:25]
Und das heißt sie sollen die Hälfte der Strafe kriegen von den freien verheirateten Frauen und es könnte sein, dass jemand sagt Allah meint mit dem Wort "Mohsanaet" das sind die geschützten Frauen mit dem Islam!
Und so antwortet ihm der Imam Naser Mohammad Al Yemeni: Und ich sage wann hat ALLAH denn eine Strafe für die gläubige Mohsana???, (wir wissen vom Propheten Mohammed Frieden und Segen auf ihm und seinen Angehörigen: Bekomme als Frau diejenige die gläubig und Fromm ist und du wirst es nicht bedauern).
Und wenn ihr unbedingt das Wort Allahs verfälschen wollt bis es die Lügen, die über Allah und seinem Gesandten in den Büchern der Sunna trifft, indem ihr sagt "Al Mohsanaet" sind die geschützten Frauen mit dem Islam und nicht die verheirateten und dann sagt ihr: Allah hat gesagt in Sure 4 Vers 25: Und wer von euch es sich nicht leisten kann, freie, fromme gläubige Frauen (Frauen die der Unzucht unschuldig sind) zu heiraten
ومن ثم تحرفون الكلم عن مواضعه فتقولون إن المقصود بالمحصنات في هذه الآيات أي المُسلمات. ومن ثم يردُ عليكم الإمام ناصر محمد اليماني وأقول: فهل تحرفون كلام الله عن مواضعه حتى يوافق للباطل المفترى فتعالوا لنعلم المقصود من قول الله تعالى:
{وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا أَنْ يَنْكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ} صدق الله العظيم [النساء:25]
Und so verfälscht ihr das Wort Allahs und ihr sagt das mit "Mohsanaet" die muslimische Frau gemeint ist und darauf antwortet der Imam Naser Mohammad Al Yemeni :Und ich sage ihr verfälscht die Wörter bis es die Lügen und das Verfälschte trifft, dann kommt und lasst uns die Bedeutung des Wortes" Mohsanaet" in der Sure 4 Vers 25 sehen: Und wer von euch es sich nicht leisten kann, freie, fromme gläubige Frauen (Frauen die der Unzucht unschuldig sind) zu heiraten
وقال الله تعالى: {وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاء فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً} صدق الله العظيم [النور:4]
فأنتم تعلمون أنه يقصد بقوله المُحصنات لفروجهن سواء تكون أمة أم حرة فمن يبهت محصنة بفاحشة الزنا ولم يأتي بأربعة شهداء {فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً}. إذاً المحصنة هي التي تحصن فرجها من فاحشة الزنا وقال الله تعالى:
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِنْ رُوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آَيَةً لِلْعَالَمِينَ} صدق الله العظيم [الأنبياء:91]
Und ALLAH sagt in Sure 24 Vers 4: Diejenigen, die den ehrbaren Ehefrauen vorwerfen, aber keine Zeugen beibringen, die geißelt mit achtzig Hieben.
Und hier wisst ihr ganz genau das Allah mit dem Wort "Mohsanaet" die Frauen meint die kein Unzucht/Ehebruch begehen ob sie frei oder Sklavin sind, und derjenige der ihnen so etwas vorwirft und keine 4 Zeugen herbeibringt soll mit 80 Hieben bestraft werden, so verstehen wir das die" Mohsana" diejenige ist, die keine Unzucht/Ehebruch begeht. Und Allah sagt in Sure 21 Vers 91: Und diejenige, die ihre Scham unter Schutz stellte. Da hauchten Wir ihr von Unserem Geist ein und machten sie und ihren Sohn zu einem Zeichen für die Weltenbewohner.
فذلك ما أعلمه فيما أنزله الله في محكم كتابه أن المحصنات يقصد بهن اللاتي أحصن فروجهن من الزنا أو يقصد المحصنات بالزواج ولا أجد بمعنى ثالث لكلمة المحصنة في كتاب الله غير ذلك.
Und das ist was ich weiß, dass Allah herabgesandt hat in seinem Buch ,dass die" Mohsanaet" diejenigen sind, die ihre Scham schützen vor der Zina (Unzucht/Ehebruch) oder die verheirateten Frauen und ich finde keine dritte Bedeutung für das Wort "Mohsana" in Allahs Buch außer die oben genannten beiden.
ألا والله لا تستطيعون أن تأتون ببيان للمحصنة من كتاب الله غير ذلك شيئاً ولو كان بعضكم لبعض ظهيراً. إذاً ياقوم إن بيانكم لكلمة المحصنات بالظن من عند أنفسكم كان جريمة كُبرى ونكراء وافتراء على الله بما لم يقله كونكم تسببتم في هلاك أنفس لم يأمركم الله بقتلهم، فمن يجركم من الله يامعشر الذين يتبعون الظن الذي لا يغني من الحق شيئاً؟
Und bei Allah ihr könnt keine andere Bedeutung für das Wort "Mohsana" im Buch ALLAHS finden, Außer die oben genannten, selber wenn ihr alle einander unterstützt. Daraus folgt, dass eure eigene Erklärung für das Wort "Mohsanaet" falsch ist, was ein Großes Verbrechen und eine große Lüge über Allah war, weil er das nicht gesagt hat und damit habt ihr Menschen getötet ohne das Allah es befohlen hat, dann sagt mir wer wird euch vor Allah schützen?
وأعلم عن سبب افترائكم على الله أنه يقصد بالمحصنة أي المُسلمة وذلك لأنكم واجهتم مُعضلة في قول الله تعالى: {فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ} صدق الله العظيم [النساء:25]
Und ich kenne den Grund dieser Lüge über Allah‚ dass er mit dem Wort "Mohsana" Moslemin meint und zwar weil ihr ein Problem gefunden habt den Vers zu erklären Sure 4 Vers 25: Und wenn sie, nachdem sie verheiratet sind, dem Ehebruch schuldig werden, dann sollen sie die Haelfte der Strafe erleiden, die fuer freie verheiratete Frauen vorgeschrieben ist.
فإن قلتم أنه يقصد المحصنة لفرجها فلن تركب كون الله لم ينزل حد للتي أحصنت فرجها، إذاً المقصود في هذا الآية بقوله تعالى: {فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ} صدق الله العظيم [النساء:25]، وذلك لأنه أفتاكم عن حد الأمة المتزوجة فعلمكم أن عليها نصف ما على الحرة المتزوجة لكي تعلموا أن حد الزنا هو مائة جلدة للحرة العزباء أو المتزوجة وكذلك العبيد والأمات فعليهم نصف ما على الزاني أو الزانية المحصنة، خمسين جلدة، كون نصف المائة جلدة خمسين،.
Und wenn ihr sagt, dass damit diejenige gemeint ist, die ihre Scham schützt, dann wird das nicht passen, weil Allah keine Strafe für Frauen, die ihre Scham schützen vorgeschrieben hat. Und deshalb ist das gemeint in dem Vers Sure 4 Vers 25: Und wenn sie, nachdem sie verheiratet sind, dem Ehebruch schuldig werden, dann sollen sie die Haelfte der Strafe erleiden, die fuer freie verheiratete Frauen vorgeschrieben ist. Die verheirateten Frauen und das weil Allah euch die Fatwa für die Strafe der verheirateten Sklavin gegeben hat in dem er euch gelehrt hat ,dass sie die Hälfte der Strafe bekäme die für eine verheiratete vorgeschrieben ist, damit ihr wisst, dass die Strafe für Unzucht/Ehebruch 100 Hiebe ist, sei es für freie, verheirateten oder ledige Frauen, und für die Sklaven und Sklavinnen die Hälfte der Strafe, also 50 Hiebe, die Hälfte von hundert Hieben.
وياقوم إذا لم تتبعوا الحكم البين في كتاب الله وتصروا على اتباع الظن من عند أنفسكم فسوف تواجهكم مشاكل يستحيل حلها بعلومكم الظنية ومنها:
أنكم تجدون في محكم كتاب الله القرآن العظيم أن حد الأمة المتزوجة إذا أتت فاحشة الزنا فحدها خمسون جلدة فإذا لم يكن حد الأمة من بعد الزواج هو ذاته من قبل الزواج إذاً فأفتوني ما هو حد الأمة من قبل الزواج إن كنتم صادقين ؟!!
Und wenn ihr nicht dem eindeutigen Gesetz im Buch Allahs folgt und ihr darauf besteht, was ihr glaubt sei richtig ohne Beweis, dann werdet ihr Probleme, die unlösbar mit eurem Wissen sind, finden, und eines davon ist: Ihr findet eindeutig in Allahs Buch dem mächtigen Koran ,dass die Strafe für die verheiratete Sklavinnen, die Unzucht/Ehebruch begeht, 50 Hiebe ist und wenn diese Strafe nicht gleich für verheirate sowie für unverheiratete Sklavinnen wäre ,dann bringt mir bitte die Strafe der ledigen Sklavinnen wenn sie Unzucht begehen?
كونكم تجدون أن حد الأمة من بعد الزواج خمسين جلدة إذاً ياقوم إن حد الأمة من قبل أن تكون محصنة بالزواج هو كذلك خمسون جلدة فأصبح تبين لكم حد العبد والأمة أنه خمسون جلدة سواء يكونون عُزاباً أم متزوجين، وكذلك حد الأحرار من الذكور والإناث هو مائة جلدة سواء يكونون عُزاباً أم محصنين بالزواج، فهذا هو حكم الله بالحق في محكم كتابه عن حد الزنا جعله في آيات بينات من آيات أم الكتاب لا تحتاج إلى بيان وتفسير تصديقاً لقول الله تعالى:
{سُورَ‌ةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَ‌ضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُ‌ونَ ﴿١﴾ الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَ‌أْفَةٌ فِي دِينِ اللَّـهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّـهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ‌ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢﴾}
صدق الله العظيم [النور]
Ihr findet dass die Strafe für eine Sklavin nach der Ehe 50 Hiebe ist, dann ist die Strafe auch 50 Hiebe vor der Ehe und damit wird es klar für euch, dass die Strafe für einen Sklaven oder Sklavin 50 Hiebe ist, vor und nach der Ehe, und für die freien Männer und Frauen ist die Strafe 100 Hiebe, vor und nach der Ehe. Das ist das wahre Urteil Allahs in den klaren, eindeutigen Versen des Korans für die Zina (Unzucht/Ehebruch) Allah sagt in Sure 24 Vers 1 und 2:
(1)Eine Sure, die Wir hinabgesandt und verpflichtend gemacht und in der Wir klare Zeichen hinabgesandt haben, auf dass ihr bedenken möget. (2) Eine Frau und ein Mann, die Unzucht begehen, geißelt jeden von ihnen mit hundert Hieben. Lasst euch nicht von Mitleid mit ihnen beiden angesichts der Religion ALLAHS ergreifen, wenn ihr an ALLAH und den Jüngsten Tag glaubt. Und es soll bei der Strafe an ihnen ein Teil von den Gläubigen zugegen sein.
ولربما يود أن يقاطعني أحد عُلماء الأمة فيقول:
[عن بريدة رضي الله عنه أن ماعز بن مالك الأسلمي أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إني ظلمت نفسي وزنيت، وإني أريد أن تطهرني فرده ، فلما كان من الغد أتاه، فقال: يا رسول الله إني زنيت فرده الثانية ، فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قومه ، فقال: أتعلمون بعقله بأسا ؟ أتنكرون منه شيئا ؟ قالوا: ما نعلمه الا وفيّ العقل ، من صالحينا في ما نرى ، فأتاه الثالثة ، فأرسل اليهم أيضا ، فسأل عنه فأخبره أنه لا بأس به ولا بعقله ، فلما كان الرابع حفر له حفرة ، ثم أمر به فرجم . قال: فجاءت الغامدية، فقالت: يا رسول الله إني زنيت فطهرني، وإنه ردها، فلما كان الغد ، قالت: يا رسول الله لم تردني؟ لعلك إن تردني كما رددت ماعزا، فو الله إني لحبلى، قال: « اما لا ، فاذهبي حتى تلدي”، قال: فلما ولدت أتته بالصبي في يده كسرة خبز ، فقالت: هذا يا رسول الله قد فطمته ، وقد أكل الطعام ، فدفع الصبي الى رجل من المسلمين ، ثم أمر بها فحفر لها الى صدرها ، وأمر الناس فرجموها ، فيقبل خالد بن الوليد بحجر فرمى رأسها فتنضخ الدم على وجه خالد فسبها ، فسمع نبي الله سبه اياها ، فقال:”مهلاً يا خالد! فوالذي نفسي بيده لقد تابت توبة لو تابها صاحب مكس (وهو الذي يأخذ الضرائب) لغفر له” رواه مسلم. ثم أمر بها فصلى عليها ، ودفنت. وفي رواية فقال عمر يا رسول الله رجمتها ثم تصلي عليها! فقال: (لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة وسعتهم ، وهل وجدت شيئاً أفضل من أن جادت بنفسها لله عز وجل].
Und vielleicht möchte einer der Gelehrten der islamischen Gemeinde mich unterbrechen und sagen:
Bureida Allahs Wohlgefallen auf Ihm sagte, dass Maiz Ibnu Malik Al Aslami zum gesandten Allahs, Segen und Frieden über ihm, kam und sagte: Oh gesandter Allahs ich habe mir Unrecht getan und habe Unzucht begangen und ich möchte dass du mich reinigst, der gesandte Allahs schickte ihn weg. Am nächsten Tag ist er wieder zum Propheten gekommen und sagte: Ich habe Unzucht begangen. Der Prophet schickte ihn nochmal weg und sendete jemanden zu seinen Angehörigen, der sie fragte: Wisst ihr, ob Maiz seinen vollen Verstand besitzt? Wisst ihr ob er sich normal verhält? Sie antworteten wir wissen nur Gutes über Ihn und er ist von unseren frommen, rechtschaffenen Leuten, das ist was wir von ihm wissen. Der Mann kam zum dritten Mal zum Propheten, daraufhin sandte der Prophet nochmal jemanden zu seinen Angehörigen um über seinen geistlichen Zustand zu fragen, die Antwort war, dass er alle seine körperlichen und geistigen Kräfte besäße, als der Mann zum vierten Mal zum Propheten kam, wurde er in ein Loch gebuttelt und zu Tode gesteinigt.
Bureida sagte: Danach kam die Ghamidia (eine Frau) zum Propheten und sagte: Oh Prophet Allahs ich habe Unzucht begangen und du solltest mich reinigen, daraufhin schickte er sie weg. Am nächsten Tag sagte sie zum Propheten: Oh gesandter Allahs warum schickst du mich weg? Vielleicht schickst du mich weg wie du es mit Maiz gemacht hast, bei Allah ich bin schwanger, der Prophet sagte; geh bis du entbindest! Bureida sagte: Nach ihrer Entbindung kam sie zurück mit dem Kind, das Kind hatte ein Stück Brot in seiner Hand und sagte: Hier ist er und ich habe ihn fertig gestillt und er kann schon essen, daraufhin gab der Prophet das Kind zu einem der Moslems. Dann befahl er, dass sie bis zur Brust eingebuttelt werden soll und dann befahl er den Menschen sie bis zum Tode zu steinigen. Khalid Ibnu Alwalid kam mit einem Stein und schmiss den Stein auf ihren Kopf, das Blut spritzte aus der Wunde und befleckte Khalids Gesicht, daraufhin schimpfte Khalid über sie, als der Prophet das hörte sagte er: Langsam, langsam Khalid, sie hat in so einem Maß bereut, dass, wenn diese Reue der Steuereintreiber bereut hätte, hätte Allah ihm verziehen! [Sahih Muslim] und dann wurde das Begräbnissgebet verrichtet und dann wurde sie begraben. In einer anderen Überlieferung: Umar bemerkte sodann: „Oh Prophet Allahs (s)! Sie ist eine Ehebrecherin und du leitest ihr Begräbnisgebet?” Der Prophet (s) sagte: „Sie hat in so einem Maß bereut, dass, wenn diese Reue auf siebzig Personen aus Medina verteilt würde, sie für alle ausgereicht hätte. Gibt es etwas Besseres, als dass sie sich selbst für Allah, den Allmächtigen und Erhabenen, aufgeopfert hat?”
ومن ثم يرد عليه الإمام المهدي ناصر محمد اليماني وأقول: ياقوم ما كان لمحمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يخالف لأمر ربه كون الله أمره أن الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فلا حد عليهم من بعد أن تاب الله عليهم كون توبتهم كانت خالصة لربهم من قبل أن تقدروا عليهم حتى لو كانوا يحاربون الله ورسوله ومفسدون في الأرض وقال الله تعالى:
{مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ‌ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْ‌ضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُ‌سُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرً‌ا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْ‌ضِ لَمُسْرِ‌فُونَ ﴿٣٢﴾ إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِ‌بُونَ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْ‌ضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْ‌جُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْ‌ضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَ‌ةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴿٣٣﴾ إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُ‌وا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ غَفُورٌ‌ رَّ‌حِيمٌ ﴿٣٤﴾ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّـهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ﴿٣٥﴾}
صدق الله العظيم [المائدة]
Und darauf antwortet der Imam Almahdi Nacer Mohammed Alyemeni und ich sage: Es ziemt sich nicht für Mohammed den gesandten Allahs, Segen und Frieden seien mit ihm und mit den Angehörigen seiner Familie, dem Befehl Allahs zu widersprechen! Und der Befehl Allahs ist: Keine Strafe mehr für die Leute die es bereut haben bevor ihr Macht über sie gehabt habt (verhaftet habt) weil Allah ihre Reue schon akzeptiert hat und weil nämlich ihre Reue rein für Allah war, bevor ihr Macht über sie gehabt habt (ihre Verhaftung) selbst wenn diese Leute gegen Allah und seinen Propheten Krieg geführt haben oder Unheil auf der Erde gestiftet haben, und Allah sagt in Sure 6:
"Aus diesem Grunde haben wir den Kindern Israels vorgeschrieben: Wer ein menschliches Wesen tötet ohne dass es einen Mord begangen oder auf der Erde Unheil gestiftet hat, so ist es, als ob er alle Menschen getötet hat und wer es am Leben erhält, so ist es, als ob er alle Menschen am Leben erhält. Unsere Gesandten sind bereits mit klaren Beweisen zu ihnen gekommen. Danach aber sind viele von ihnen wahrlich maßlos auf der Erde geblieben (32) der Lohn derjenigen, die Krieg führen gegen Allah und Seinen Gesandten und sich bemühen auf der Erde Unheil zu stiften, ist indessen (der), dass sie allesamt getötet oder gekreuzigt werden oder dass ihnen Hände und Füße wechselseitig abgehackt werden oder dass sie aus dem Land verbannt werden. Das ist für sie eine Schande im Diesseits und im Jenseits gibt es für sie gewaltige Strafe (33) Außer denjenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset dass Allah Allvergebend und Barmherzig ist (34)
فانظروا ياقوم لقول الله تعالى {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} صدق الله العظيم، برغم أن قصة ماعز والغامدية كذب وافتراء ولكن فلنفرض أنها قصة حقيقية وأنهم تابوا من قبل أن تقدروا عليهم بل كانت توبتهم خالصة لربهم فهل يقبل الله توبتهم ثم يأمر بقيام الحد عليهم؟ ويا سُبحان الله العظيم فتذكروا قول الله تعالى {إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} صدق الله العظيم
Und betrachtet die Aussage Allahs: Außer diejenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset dass Allah Allvergebend und Barmherzig ist. Und selbst wenn die Geschichte von Mainz und der Ghamidia eine Lüge und eine Fälschung ist, lasst uns annehmen ,dass diese Geschichte wahr ist und das die beiden bereut haben bevor ihr Macht über sie gehabt habt und dass ihre Reue rein für Allah war, wie kann Allah ihre Reue akzeptieren und sie dann bestrafen? Erhaben ist der mächtige Allah, erinnert euch an die Aussage Allahs:
Außer diejenigen, die bereuen, bevor ihr Macht über sie habt. So wisset dass Allah Allvergebend und Barmherzig ist
ولا يزال لدينا المزيد والمزيد على نفي حد الرجم المُفترى الذي يريد منه المفترون تشويه دين الإسلام في نظر العالمين ليعتقدوا أنه دين وحشي كونهم يعلمون أن الإنسان ضعيف أمام شهوته النفسية لولا تقوى الله تساعده على الانتصار على النفس الأمارة بالسوء، وقد يقع في فتنة فاحشة الزنا فكيف يحكم عليه بالرجم بالحجارة حتى الموت؟ فأكثر ما يقع الناس في ذلك وقال الله تعالى:
{يُرِ‌يدُ اللَّـهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّـهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴿٢٦﴾وَاللَّـهُ يُرِ‌يدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِ‌يدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلًا عَظِيمًا ﴿٢٧﴾ يُرِ‌يدُ اللَّـهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ وَخُلِقَ الْإِنسَانُ ضَعِيفًا ﴿٢٨﴾}
صدق الله العظيم [النساء]
Und wir haben noch mehr Beweise um die infiltrierte Steinigungsstrafe zu widerlegen, die Leute die diese Strafe in den Islam infiltriert haben, wollen damit dem Islam schaden damit die Weltbewohner glauben, dass der Islam eine Religion der Gewalt ist, weil die Infiltrierer und Heuchler wissen, dass der Mensch schwach gegenüber seiner Lust ist, wenn nicht sein Glaube an Allah und seine Frömmigkeit ihn vor solchen Taten schützen, und manche Menschen könnten so eine Sünde begehen, dann wird das Urteil Steinigung bis zum Tode auf sie gefällt werden? Und viele Menschen begehen diese Sünde. Und Allah sagt in Sure 4:
Allah will euch Klarheit geben und euch rechtleiten nach den Gesetzmäßigkeiten derer, die vor euch waren, und eure Reue annahmen. Allah ist allwissend und Allweise (26) und Allah will eure Reue annehmen, diejenigen aber, die den Begierden folgen wollen, dass ihr (vom rechten Weg) völlig abweicht (27) Allah will es euch leicht machen, denn der Mensch ist ja schwach erschaffen (28)
أخوكم الإمام المهدي ناصر محمد اليماني..
Eure Bruder der Imam Nacer Mohammed Al Yemeni

سناء رشاد
21-05-2013, 05:43 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله فيك أخي سليم القلب ترجمة جيدة وعمل مبارك رضي الله عنك وأرضاك .